Перевод "не сделанный" на английский
Произношение не сделанный
не сделанный – 30 результатов перевода
Я был смущен.
Я дал вам слово, что Я построю монастырь, но я этого не сделал.
Я больше не могу быть вашим другом.
I was embarrassed.
I gave you my word that I'll built the convent and I have not done,
I can no longer be your friend.
Скопировать
- Может и так.
Но кое-кто говорит, ты не сделал ни выстрела по людям Хорнера.
И даже больше.
Maybe so.
But some people say that you did not fire a single shot at Horner's men.
And some say more than that.
Скопировать
Не волнуйся !
Я не сделаю тебе больно!
Давай !
Don't worry !
I won't hurt you !
Come on !
Скопировать
Допустим, я скажу им, о чём знаю и о чём догадалась...
Вы не сделаете этого.
Сейчас они думают, что вы убили Тифуса.
But what if I went ahead and told them what I know and what I guess.
You wouldn't.
Right now, he thinks that you killed Typhus.
Скопировать
- Ты оглох?
- Я ничего не сделал.
Не спорь.
-Are you deaf?
-I haven't done anything.
Don't answer back.
Скопировать
Это не моя вина.
Я не сделал им ничего плохого.
Просто когда они смотрят на меня - я не могу отказать.
It's not my fault.
They always get the best of me.
If they even look at me, I can't resist.
Скопировать
- Ты боишься?
- Нет, я ничего не сделала!
- Сколько?
-Are you scared?
-No, I didn't do anything!
-How many?
Скопировать
- Вы понимаете?
- Мы ничего не сделали.
Я не обвиняю вас, просто предупреждаю.
-You understand?
-We've done nothing.
I'm not accusing you, but as a precaution....
Скопировать
Только так мы сможем высадить Митчелла с корабля.
Если вы хотите оставить Митчелла там, то я этого не сделаю.
Станция автоматизирована.
It is the only possible way to get Mitchell off this ship.
If you mean strand Mitchell there, I won't do it.
The station is fully automated.
Скопировать
Я сказала правду.
- Что Вы с ней сделали?
- То, что я сказала.
True enough.
- What did you do with it?
- What I told you.
Скопировать
Надеялась, что Вы поймёте свои ошибки... и вернётесь на путь истинный.
Но Вы этого не сделали.
Вы мыслите неправильно.
I hoped you'd see your errors... and return to the fold.
You have not.
There is something wrong in your mind.
Скопировать
Сударыня...
Я ничего не сделала ни против Бога, ни против человека...
- В этом я клянусь.
Madam...
I have done nothing against God or Man...
- I swear it.
Скопировать
У Тебя только что была незаслуженная отсрочка исполнения решения!
Я ничего не сделала, кроме того, что Я должа была сделать!
Ты тот, который должен видеть только себя!
Yes, just as he'll find a way to kill your Zontar!
He had a gun.
You've just had an undeserved stay of execution!
Скопировать
Но Я знаю, что заставляет Тебя чувствовать себя так, как великий человек?
Что Я должен сделать, самое трудное и Ты не сделаешь его точно.
Ох, Я должна этому помешать.
Isn't it just great having the only working tape deck in the world?
Or we could dance if there wasn't so much blood around!
But I'm sure it makes you feel like a big man, doesn't it? - Martha!
Скопировать
До свидания, дядя!
Вы не сделаете это со мной.
Вы не ожидали артиллерию, а?
Goodbye uncle!
You won't do this service to me.
You were not expecting the artillery, huh?
Скопировать
- Если мне не повезет, не варите меня.
- Будьте уверены, я не сделаю этого.
Я не хочу возвращаться домой, даже мертвый.
- If a misfortune happens to me, don't boil me.
- You bet I won't.
I don't want to go back home, not even dead.
Скопировать
- Я бы не хотел, чтобы он выкинул тебя за самовольное принятие решений и все такое.
Он ничего мне не сделает.
Давай прокатимся, Вёрджил?
- I wouldn't want him to slap you down for steppin' outta line, makin' decisions on your own, and all that.
He don't knock me outta my socks.
Let's get rollin', Virgil.
Скопировать
- Не задирайся, парень!
- Он не сделал ничего плохого.
Оставь ее в покое!
Oon't sass me, boy.
- He ain't done nothin'. - Get back to work!
Leave her alone!
Скопировать
У нас там ни единого атома выразительности!
У всех те же два кома жира, но мужику я такого никогда не сделаю!
Грязные скоты!
But we have not even an atom of expression in us!
We are all one piece lard, but I would not that with a man!
Gross dirty!
Скопировать
Лазарет.
- Что ты с ней сделал?
- Это дефективная единица.
Sickbay.
- What'd you do to her?
- That unit is defective.
Скопировать
- А твои родители?
- А не сделать ли нам всем одно и то же?
- Да, все вместе, как Александр.
- What'll your father say?
- Nothing if we all do the same.
- Yes, gang, let's follow Alexandre.
Скопировать
За что?
Ведь я ничего плохого не сделала.
Раньше я был нем, а теперь буду глух!
Why?
I haven't done anything wrong.
Up till now I've been mute. Now I'm going to be deaf!
Скопировать
Всё, что мне было нужно, притащить эту проклятую бабу...
И он этого не сделал!
- Этот план был прекрасным.
All he had to do was bring me this damned woman..,
And he DIDN'T!
- The plan was perfect.
Скопировать
Мне нужно многое ему рассказать.
- Ть* этого не сделаешь!
- Сделаю.
I have a lot to tell him.
You wouldn't dare.
Yes, I would.
Скопировать
О Боже!
Я больше не сделаю ничего плохого!
Мои глаза!
Dear Lord, it's happened.
And Buck will never do anything wrong again in his life.
My eyes.
Скопировать
-Поезд остановился!
На бойтесь, мы на стороне Господа Бога и народа, мы ничего плохого вам не сделаем.
Это ты остановил для нас поезд?
Over there!
We're with God and the people. We fight for God and the people. We're your brothers!
Nino, did you stop the train?
Скопировать
Например, вот это - совершенство.
Да, лучше не сделаешь.
Это живопись, мысль, окруженная лезвиями.
This, for instance, is perfect.
It couldn't be better.
It's painting. It's thought encircled... by razor blades.
Скопировать
Нашу армию они знают.
А нацисты им ничего не сделали.
Очень остроумно.
Well, they know the U.S. Army.
But the Krauts haven't done anything to them yet.
Very sophisticated.
Скопировать
Знаешь, а ведь на этот раз Франко прав.
Да, холодная вода нас лучше не сделает.
Простите, сэр.
You know, I think Franko might be right this time.
Yeah, shaving in cold water won't make us any better soldiers.
Excuse me, sir.
Скопировать
Погоди минуту.
Я ничего не сделал.
Ты всегда к людям вот так сзади подкрадываешься?
- Wait a minute.
I haven't done anything.
Do you always sneak up in back of people like that?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не сделанный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не сделанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
